Passe f =, -n
кокетка (у платья и т. п.)
Смотреть больше слов в «Большом немецко-русском словаре»
[`pɑːseɪ]поблекшийнесовременный, устаревший, устарелый
If1) перелёт, тяга (птиц)2) вход, проход3) проход, фарватер; пролив4) пропуск, бесплатный железнодорожный билетmot de passe — пароль5) тех. проход (при... смотреть
I adj подходящий, пригодный II -et, -et 1) соответствовать размерам, годиться, подходить, быть впору det passer — подходит, годится2) хорошо сидеть (о... смотреть
I f1) перелёт, тяга (птиц) 2) вход, проход 3) проход, фарватер; пролив 4) пропуск, бесплатный железнодорожный билет mot de passe — пароль 5) тех. прохо... смотреть
• Almost passed by antique • Antiquated • Ballet movement • Behind the times • Being phased out • Chic no more • Dated • Far from fashionable • Far fr... смотреть
passe: übersetzungI pɑsf1) (chenal) NAUT Enge f, Fahrwasser n 2)être en passe de — gute Aussicht haben3) Pass m faire une passe à qn — SPORT Ballabgabe... смотреть
passe: translationSynonyms and related words:ago, antiquated, antique, archaic, back number, behind the times, belated, blown over, by, bygone, bypast,... смотреть
passe {pa'se:} a präd разг.: das ist passe — это прошло; это вышло из моды, это уже неактуально die Freundin ist für ihn passe — с этой девушкой у нег... смотреть
m1) лицензия, разрешение 2) пропуск 3) проездной билет 4) рел пасс руками (в спиритизме) 5) тавро кастрация быка6) браз спорт пасс, передача7) браз фут... смотреть
f1) проход (при резании, сварке)2) пропуск•- passe d'approche- passe sur les cylindres- passe dégrossisseuse- passe d'ébauche- passe de finition- passe... смотреть
фр. a präd разг. das ist passe — это вышло из моды, это уже неактуальноdie alten Methoden sind passe — прежние методы устарелиder Sommer ist passe — л... смотреть
[ʹpɑ:|seı,ʹpæ{seı}-] a фр. презр.1. поблёкший; увядший (обыкн. о красоте)2. устарелый, устаревший, немодный
f =, -n1) кокетка (напр., у платья)2) швейц. ряд, серия
f maison de passe — см. maison close passe d'armes passe et manque en passe faire la passe faire une passe traverser une ... passe sans trouver ni de faille ni de passe mot de passe... смотреть
фр. adj1) побляклий2) застарілий
f passé m judiciaire, passe pénal — прошлые судимости passe de courrier de cabinetpasse pénitentiaire
фр.; прил. 1) поблекший 2) несовременный, устаревший, устарелый Syn: old-fashioned, superseded
f проход, пропуск (через машину, ванну) passe sur les cylindres
adj фр. 1) побляклий; змарнілий; 2) застарілий, немодний.
Доглядати; пасувати
adj. устаревший, поблекший, устарелый
застарілий, збляклий, побляклий
Доглядати
доглядати; пасувати
устаревший
Кокетка
холостой пропуск
пробный (измеряемый) проход
1) тренировка; упражнение 2) стычка, схватка, перепалка
черновой проход
курьерский лист
1) чистовой проход2) отделочный пропуск
первый проход (при сварке)
ход фрезы
мет. обжимный пропуск
пропуск через валки
1) магический жест 2) прн действие, не поддающееся логике
разг. ладно бы еще!, добро бы ... Cours de danse et de comédie, passe encore. Mais "le collège de charme", où on vous apprend à marcher, à vous asseoir, à vous maquiller et, paraît-il, à recevoir, rien ne peut lui ôter de l'idée que c'est l'école des putains. (J. Freustié, Isabelle.) — Уроки танцев, актерского мастерства, еще куда ни шло, но "школа очарования", где девочек учат ходить, садиться, краситься и даже, как будто, принимать гостей, ему невольно представляется какой-то школой шлюх. passe encore pour ...... смотреть
разг. если бы только ..., это еще полбеды
passe encore que quelqu'un ait fait quelque chose: übersetzungpasse encore que quelqu'un ait fait quelque chosees mag ja noch angehen, dass jemand etwa... смотреть
незадачливый; никчемный; скверный
формующий пропуск
passe fr. adj. 1) поблекший 2) устарелый, устаревший Syn: see old-fashioned
хватит, довольно об этом! En plus, je le dis, continue Cocon, impassible comme un savant, il y a les Divisions, organisées chacune à peu près comme un Corps d'Armée ... Oui, on sait, passe la main! (H. Barbusse, Le Feu.) — А кроме того, бесстрастно, как ученый, продолжает Кокон, есть еще дивизии; каждая устроена приблизительно так же, как и корпус. Да. Знаем, знаем. Хватит! Passe la main avec ton Buzard. J'en ai jusque-là de ton Buzard. (M. Aymé, Clérambard.) — Оставь в покое своего Бюзара. Он у меня знаешь уже где сидит!... смотреть
широкая наплавка
судоходный пролёт (моста)